Je suis une Âme libre
qui vivait comme l'oiseau du piège du braconnier.
Mes aliles bleues priaient
en regardant le ciel.
Mes yeux pleuraient des larmes de sel
rassemblé des larmes de centaines d'anges.
Toutes les larmes des dieux
essuieront mon corps
qu'ils pleurent à ma mort.
Et le hurlement des loups
réclameront ma Liberté
sur la terre mouillée de sang,
dans les tombes des morts.
Des Anges de pierre.
Leurs cœurs vont battre encore.
Je suis un oiseau de Liberté
qu’aime voler.
Je suis une Âme libre…
Soy un alma libre
que vivía como un pájaro enjaulado.
Mis alas azules oraban
mirando al cielo.
Mis ojos lloraban lágrimas de sal
tomadas de lágrimas de centenares de ángeles.
Todas las lágrimas de los dioses
enjuagarán mi cuerpo
enjuagarán mi cuerpo
cuando lamenten mi muerte.
Y los aullidos de los lobos
proclamarán mi libertad
en tierra bañada de sangre.
Ángeles de piedra.
Sus corazones latirán quedos.
Soy un pájaro de libertad
que ama volar.
Soy un alma libre…
Mi francés está un poco arcaico pero sé que en poesía se permiten ciertas licencias, hasta inventarse palabras, algo que se me da bastante bien. Espero, simplemente, los versos os canten como me han cantado a mí.
ResponderEliminarBesos enormes.
Feliz día para todas las personas que por aquí paséis.
no hay como sentirse libre!
ResponderEliminarUn abrazo
Mi francés también está algo arcaico, y sin embargo he podido disfrutar de tus versos. La sorpresa más abajo tras el esfuerzo, pero igualmente he vivido "su, tu" canto.
ResponderEliminarMagnific Mon papillon.
Je suis enchanté avec ton poème.
Mil besitos, preciosa.
Identificada con tan sublime canto, querida, Mag… He bebido de tus letras, calándome muy hondo…
ResponderEliminarUna hermosa composición de versos e imágenes, además del idioma…por el que siento debilidad…
Un placer siempre leerte y sentir(te)…
Bsoss y cariños enormes ♥
La libertad está en el pensamiento, y tu francés escrito con libertad (puede que el mio tambien esta demodé) se entiende perfectamente. Un abrazo poétesse
ResponderEliminarYa te lo he dicho mil y mil veces más lo haré... tienes un don, y es extraordinario.
ResponderEliminarBesotes hermosa.
A pesar de no hablar francés, alguna vez tan solo en el cole, pude entender algunas palabras y el sentido del poema, luego lo confirme. Licencias poeticas para crear.
ResponderEliminarBeso dulce Magda.
Un hermoso poema desde cualquier perspectiva que se lea. frances, italiano o Arameo. La libertad es elegir todos los dias y sobre todo con el corazon. Bellisimo Mag. Beso
ResponderEliminarQue versos tan inspirados.
ResponderEliminarBesos de alguien que se quedó sin palabras, esta vez.
Las palabras pueden ser el susurro del viento, la caricia renovada del anhelos, el deseo consensuado ante dos miradas que se cruzan y se mantienen...
ResponderEliminarLa libertad de ser uno mismo, de volar sin prejuicios, sin dogmas...; librarse de las ataduras y abrir las alas...
Volar libre...
Besos enormes. Abrazos fuertes.
Mi eterna gratitud a cada un@ de vosotr@s.
Personne n'est libre, même les oiseaux sont enchaînés au ciel ( Bob Dylan )
ResponderEliminarEs un hermoso poema Mag, Soy francesa y lo entendi a la perfeccion. La libertad es poder ser uno mismo, dejarse llevar con el viento y volar.
Besos, feliz tarde
Isa